zaterdag 10 maart 2012

Medical slang


Harrie is niet zo van het Engels, maar dit wil hij u toch niet onthouden.

Ooit knipte Harrie uit Vrij Nederland een stukje over het échte taalgebruik onder medewerkers van eerste-hulpposten in Amerikaanse ziekenhuizen. In de praktijk bleek daar hele andere kreten te worden gebezigd dan in beroemde series als ER of Medisch Centrum West. Een stervende werd in de praktijk bijvoorbeeld GPO genoemd (Good for Parts Only) of NLPR (No Longer Playing Records). Een Positive Pumpkin is iemand die zó weinig hersenen heeft dat zijn schedel licht geeft als een pompoen tijdens Halloween, als je met een zaklamp via zijn mond naar binnen schijnt. Ook mooi: The Freud Squad voor de afdeling psychiatrie, Donut of death (voor de CT-scanner), GOK (God Only Knows) en 10th floor transfer (voor een stervend persoon, waarbij het cijfer altijd 1 hoger is dan de hoogste verdieping in het ziekenhuis).

Vandaag kreeg Harrie ineens het vermoeden dat er op internet vast veel meer te vinden is dan de paar afkortingen die hij ooit in VN vond en dat blijkt (natuurlijk) inderdaad zo te zijn. Het is via Google te vinden als Medical slang en hier staat een héle lange lijst, die goed is voor de nodige lachsalvo's. Moet u wel iemand zijn die tegen enige grofheid bestand is.

Geen opmerkingen: